句子是不对的.
need的对象时they,因此they是被需要去做的.
应该改成:They aren't needed to help.
祝学习顺利!请问“need的对象时they,因此they是被需要去做的。”这句话是什么意思啊?句意是 他们 被(某些人或事)需要去帮助(某些事或人)。英语中不能像语文一样直着翻译。首先谢谢您的回答,原题为:They__help.They managed to do it by himself.A.didn't need any B.didn't need to C.needn't to D.didn't need to any答案是A,但不知道B错在哪了。在本句中,句意应该是:他们不需要帮助,自己成功地完成了它。早说题目吗。题意是他们不需要帮助,而不是不需要去帮助(别人)。因为后面直接提示了,他们自己解决了问题,所以是:不需要帮助。而不是去帮助。如果是“他们 被(某些人或事)需要去帮助(某些事或人)。”这样翻译这句话是不是就是他们不需要去帮助(某些事或人)的意思啊?如果是这个意思,后面是不是要加宾语?对的。但need才是谓语,help是宾语,在加一个词就组成双宾语,第二个宾语可以省略。