/early in the day came the news that the enemy were gone/有什吗语法?
懂语法的来讲解下
人气:161 ℃ 时间:2020-05-22 00:19:16
解答
首先,这个句子是个倒装句.前半部分正常语序应该是:The news came early in the day.
that 引导的是解释说明news的同位语从句,解释说明是什么消息.
翻译:清晨传来了敌人已经撤军(离开)的消息.正常语序:The news that the enemy were gone came early in the day.
推荐
猜你喜欢
- 正多边形面积240,周长60,求边心距和内切圆半径
- 如果物体所受合力为零,则合力对物体做的功一定为零.这句话对吗?
- 当时的报纸上宣传“人有多大胆,地有多大产”的口号对不对?他们说的对吗?你怎么看?
- 如图,在三角形abc中,角b=50度,角c=70度,ad是三角形abc的角平分线,求角bad和角adc的度数.
- 数学题零件
- 对一定的导体他两端的电压与通过它的电流强度的比值保持不变?
- 《行道树》中说“我们的命运是被安排定了”,又说“这种命运事实上是我们自己选择的”,这是不是矛盾?应该如何理解?
- a4+b4; 如何分解