This is a question of great import.和 This is a question of great importance 所表示的含义有木有区别?——专家们请帮忙回答一下.
人气:379 ℃ 时间:2020-01-09 04:38:26
解答
单词 import 是古英语,和 importance 有相同意思
(import 也有其他,比较常规的意思,比如“进口”,“输入”.)
也就是说
This is a question of great import =
This is a question of great importance
直译:这是非常重要的一个问题
也希望点击“选为满意答案”及时采纳,那这两种表示都可以的咯?两种表达方式都没有错,但是因为第一句, (great import),是古英语,有些英语老师可能不会很欣赏啊,对这些老师用会有“风险”, 哈哈。
推荐
猜你喜欢
- 翻译:Perhaps most puzzling of all,how were we able to make sense of what we heard and distinguish the mistakes and errors
- 邀请外国人合影的英语对话怎么说?
- 已知a=(4,-2,6),b=(-1,4,-2),c=(7,5,λ),且a,b,c三个向量共面,求λ的值.
- 正余弦定理题目
- (1-2)×(2-3)×(3-4)×...×(2004-2005)×(2005-2006)×(2006-2007)×(2007-2008);
- (α1,α2...αr)是线性无关向量组,(β1..βr)=(α1..αr)A,证明r(A)=r(β1.βr)
- 如何测量比量筒口大的大石头的体积.
- 现有0.5mol/L(密度为1.03g/cm)的稀H2SO45L,要配制成5mol/L(密度为1.29g/cm)的H2SO4溶液10L,需加入98%(密度为1.84g/cm)的浓H2SO4和水各多少升