用英语翻译 “我迷路了”这句话到底用不用一般过去时呢?
人气:102 ℃ 时间:2019-12-14 20:10:39
解答
这句话应该用过去时.因为迷路这件事表示过去的一个动作.走失或迷路了,用在现在完成时:
I have lost the way.用在一般过去时:I lost the way.这句话如果出国的话比较重要.
——丶寒冰烈不用死板的翻译成已经迷路了其实同样可以翻译成我迷路了
推荐
猜你喜欢
- 求运动会广播稿,(100米,400米,800米,接力,铅球,铁饼、、)急、、谢啦、、
- 请问口、土、下、马四个字加同一个字组成词.应加什么字!6l
- Did you have a good time last Friday?---Yes,I did.I really____it.A.hated B.enjoy C.forgot D.enjoyed
- 如果用铁丝围成如图一样的平行四边形,需要用铁丝多少厘米?
- 轮船在静水中的速度是每小时30千米,它逆水航行11小时共行176千米,问返回原地需要多少小时?
- 在一道除法算式中,被除数 除数的和是4,已知商是四分之一,这到除法算式是
- 解不等式:2的3减2x次方小于0.5的3乘x的平方减4
- 有一根绳子,第一次用去全长的一半,第二次用去余下的一半多4米,还剩9米,绳子全长多少米?