英语翻译
要表达就是现在问别人,放弃的过去的动作,这个意思.请问哪一个是正确的?或者说都不正确的话应该怎么写?为什么要这么说?几种说法意思上有区别吗?
why did you give up cure?
why do you gave up cure?
why you gave up cure?
why you give up cure?
why are you giving up cure?
人气:256 ℃ 时间:2020-05-04 04:49:45
解答
Why did you give up the treatment?或 Why did you stop the treatment?
这里用cure不好,因为cure着重指治疗的结果.treatment侧重治疗这一行为过程.
推荐
猜你喜欢
- 筑一段长2.5千米的拦河坝,横截面是上底6米,下地14米,高7.8米的梯形.筑这段拦河坝要用土石多少立方米?
- 已知点A(0,0),B(3,0),C(1,3),如果以A,B,C三点为顶点画平行四边形,那么点D的坐标
- It’s out of ___ question that he’ll come out ___ first in the coming exam.
- 学会合作这篇课文中的第二自然段中的省略号省略了什么?请用一两句话接着写下去
- 规定一种关于ab的运算:a*b=a的平方-b的平方,3*(-2)=()
- lim(n趋于无穷)√(2(√2...(√2))) n个根号 求极限,
- 四个土读什么字
- 方程x/1×2+x/2×3+x/3×4+…+x/2010×2011=2010的解为x=_.