>
英语
>
put up with 与come to terms with sth在表示“忍受”时有什么区别?
人气:138 ℃ 时间:2020-08-22 06:30:28
解答
put up with表示忍受,相当于 stand
例如:
You'll have to put up with it. 你只好委屈一点.
come to terms with sth 表示接受(某种现实或结果,但不太乐意),有妥协的意思
例如:
He can come to terms with being poor. 他能够忍受贫穷.
望采纳!祝开心!
推荐
come up with与catch up with的区别是什么?两个都有追上赶上的意思啊.
put forward和come up with的区别
come up with catch up with put up with有什么区别?
请问come to terms
come up 和come up with 的区别用法?
数学题☞2a²-3ab+4b²-5ab-6b²☞3a²-5a+2-6a²-3,其中a=-1
英语翻译
将一个长8分米,宽6分米,高4分米的长方体木料,截成两个长方体,则表面积增加了多少平方分米?
猜你喜欢
龙卷风与台风的区别
y=x^2-3x+2怎么配方
甲数除以乙数的商是14,余数是2,甲数、乙数、商、余数的和是63,乙数是多少?
成语填空:()天()地 共写出7个
鸸鹋(澳大利亚特殊动物)用英语怎么说啊?
f(x)=[x²+2x+(1/2)]/x,x∈[1,正无穷],求f(x)最小值.
填地名补成语
确实是 毫无疑问当然是 毋庸置疑 用英文怎么说 词怎么拼写我忘了
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版