译文:晋平公和臣子们在一起喝酒.酒兴正浓时、他得意地说:“哈哈!没有谁比做国君的更快乐了!他的话没有谁敢违背!”著名音乐师师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去.晋平公连忙收起衣襟躲让.琴在墙壁上撞坏了.晋平公说:“太师,您撞谁呀?” 师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他.” 晋平公说:“说话的是我嘛.” 师旷说:“哟!这可不是做国王的人应说的话啊!” 左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他.晋平公说:“放了他吧,我要以此作为鉴戒.”
昏,不会自己对照着做啊……
1.
被:收起
故:因此
是:这
2.晋平公/与/群臣/饮
3.释之,以为寡人戒.(放了他吧,我要以此作为鉴戒.)
4.平公酒后吐真言,恬不知耻;盲人师旷“援琴撞之”,敢作敢为,嫉恶如仇.而“今者有小人言于侧者,故撞之”,既表现师旷装聋卖瞎有智谋,又巧妙地嘲笑了平公是“小人”.