> 英语 >
英语翻译
I left a suitcase on the train to london the other day.为什么翻译成“几天前我把一只手提箱忘在开往伦敦的火车上了”.“忘了,拉在车上”的意思在哪里体现出意思?可否翻译成“The other day,i forgot carry off my suitcase on the train to london.”
人气:231 ℃ 时间:2020-03-25 07:17:47
解答
leave除了有离开的意思,还有遗忘;丢下的意思.所以这里翻译成“忘”是符合我们汉语的一种表达.不是说leave等于forget.
而i forgot carry off my suitcase on the train to london.”有点错误,第一,忘记了而没做某事,forget to do sth.第二,carry off多用来指夺走,拿走,所以我觉得整句话改成The other day,i forgot to take my suitcase with me when I got off the train to london.”
推荐
猜你喜欢
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版