英语翻译
The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought,which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.(2004年考研真题)
答案中将“long before people realized”翻译为“(这一观点)在人们尚未认识到之前” ,按原意翻译不是应该是“在人们认识到之前”么?“尚未”一意是怎么翻译出来的?是本身的固定搭配还是仅为了修饰翻译内容?
人气:233 ℃ 时间:2020-01-31 23:15:27
解答
这两句话意思差不多啊
推荐
猜你喜欢
- 关于仿生学的书——很多
- 见字组词
- 孔孟论学论点和中心
- 英语翻译
- 将who,wrong,what,write,whale,whistle,whom,when根据发音规则分成三组
- 甲乙两粮仓中,大米袋数的比是5:3,从甲仓运90袋到乙仓后,两仓袋数的比为2:3,求甲乙两仓中原来各有大米多少袋?
- 比60t少20%的是( )t ( )km的60%是9km
- 计算(2+1)(2∧2+1)(2∧4+1)(2∧8+1)…(2∧128+1)-2∧256