英语翻译
图纸中的一个点,描述是:除尘系统与用户废气处理系统接口.或控制柜到现场设备布线接口.
1.如何表示两个系统之间的接口,用哪个词比较恰当.因为考虑到有金属管路接口,和电缆接口.
interface 这个词我总感觉不能用到金属管路.
2.我在这几个句子结构之间有犹豫.
interface between A and B 倾向于这个
interface of A and B,interface of A with B,感觉这两种不对
Interface connecting A and B.这种太长
人气:233 ℃ 时间:2020-03-17 15:55:20
解答
关于interface的用法,已经有很多网友提出看法了,确实是不适合用.
可以考虑使用hole,openning,或者slot.考虑到图纸中的点,即可以表示一个孔或者开口,也可表示一个连接槽,因为你要连接的是金属管路,还有电缆,只有开槽或者开孔才能达到目的.
英文表述:opening/hole/slot connect A and B; 优先使用opening/hole,slot还有小小限制.图上的点表示的是两个东西连接的一个点。并没有开孔,开槽。
所以研究之后为了统一,我选择用最简单的connection of 。
interface 的确有表示两个东西的接口的意思。但是网上查一下还倾向于计算机词汇。
谢谢各位!恩,也可以这么处理。
推荐
猜你喜欢
- 张岱的《湖心亭看雪》中“是日更定”到底是几点
- go home
- 1/(x-1)^2是复合函数吗?是否符合同增异减?
- 高手,能不能再帮我翻译一下啊,最近在忙学英语,从零开始
- 现有50克10%的盐酸溶液,若用20%的氢氧化钾溶液来完成中和上述盐酸,通过计算,需加入氢氧化钾溶液质量多少克?
- 小明体重35千克是什么数近似数还是准确数
- 已知二次函数Y=X2+bX+c 的图像经过的( 0,-2) ,(1,-2) ,当Y随X的增大而增大时,X的取值范围是( )
- 一项工程,甲队单独做需要10小时,乙队单独做需要8小时,甲、乙合做_小时能做完这项工程的1/4.