> 知识 >

You or I am to blame 和 Either you or I am to blame 意思一样吗?
第一个翻译为“你或者我要被责备”,第二个翻译为“不是你就是我要被责备”.
感觉逻辑上说,第一句是你和我有可能被责备,但是都是非你则我,非我则你,两者必有一者被责备,我想问两句话有没有两者同时被责备的意思
比如 I want A or B,这句话有没有两者都要的可能性(也就是排除另一者)
I want either A or B,也许我把英语翻译成中文意思复杂化了..

人气:124 ℃ 时间:2024-09-22 09:22:28
解答

个人感觉不是很一样.具体要从两方面来讲:
第一,首先区分or 和either···or
它们之间主要就是要考虑either的意思带来的不同.
or就是一般意义上的或,或者,而一般意义上的“或”or,a or b可以是a,可以是b,也可以是a和b;这个不仅是在数学上,在布尔逻辑上,也就是这么定义的.
而加上either之后,either强调了两者之中取其一,要么是a,要么是b,任何一个,但是不包括a和b,否则就会使用both(肯定时)neither(否定时)了
有人会说如果a or b包含a 和b的这种用法,那么为什么不直接用a and b呢,这个就是--->
第二方面的不同:
or在表示“或”(广义上,就是以上说的3种情况)时,语气上含有一定自己推测的意味,有点不太确定,这件事可能会发生,可能不会发生.当这种情况时,它的含义范围就比and大了,所以不直接用and.
而either ···or则是确定了某件事情一定会发生,只是不确定的是事情是发生在a身上,还是发生在b身上,但是一定只能是a或者b中的一个.
希望能够有些帮助,个人意见,仅供参考.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
第三次修改了:
either也不一定是两者之中只能有一个,当either单独使用的时候,可以表示两者都的意思
比如说道路的两侧可以用 either side,但是和or连用的话就如上面所说的.

推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版