麻烦把下面的英语翻译成汉语谢谢
In the night fast passing now,
The moon roves to be too bright.
The oor crows aren't used to it.
They have had a restless night.
The dri-drops of the time-iece--
Points to the small hours of morn.
O'er the well,the ulley squeaks,
As water is being drawn.
Her eyes,open,roll about.
Of sleep,she has not got a wink.
Cold and wet is the pillow,
Into which many tears sink.
Her fingers are interlaced--
In agony and despair.
Shadows flit o'er her temples,
As frosty winds blow her hair.
From the pain which torments her,
She can't find any relief.
His words uttered at parting--
Echo in her heart with grief.
The pole star appears aslant,
At the arrival of day,
Cockcrows grow more widespread,
As he gets farther away.
人气:119 ℃ 时间:2019-08-29 10:58:58
解答
在夜快速现在通过,
月亮徘徊是太明亮的.
乌鸦没有使用对它的一切.
他们有不安定的夜.
时间滴答的下落
点到下半夜早晨.
很好,吱吱声,作为
水画.
她眼睛,开放,卷.
睡眠,她没得到挤眼.
冷和湿的是枕头,
许多泪花下沉.
她的手指被交织--
在极度痛苦和绝望.
阴影掠过她的寺庙,
作为冷淡的风吹她的头发.
从折磨她的痛苦,
她不可能发现任何安心.
他的词被说出在分割--
回声在她的充满哀情的心脏.
因为他得到去,
杆星倾斜地出现,于
天,到来
增长更加分布广.
推荐
猜你喜欢
- 影响膨胀聚苯板导热系数的主要因素有哪些
- 请问,古人写文章为什么没有标点符号?他们怎样断句的?
- 有18个房间开着灯,有五个房间关着灯,如果每次拨动三个房间的开关,经过几次拨动,灯全部关上?
- 某车队从同一地点从静止开出N辆车,再平直公路上沿一直线行驶,个车均先做加速度为a的匀加速直线运动,达到速度V后做匀速直线运动,汽车都匀速行驶后,相邻两车距离均为S则相邻两车启动的时间间隔为多少?
- 一个数先减去4,再将差扩大4倍,再加4,将结果缩小4倍,得8.8,这个数是_.
- 征人怨表达了诗人的什么情感
- MG2+和HCO3-共存吗?
- 余光中的《寻李白》作赏析