英语翻译
a war between two states can end much where it began withour the adversaries feeling in mortal danger
句子错了,a war between two states can end much where it began without the adversaries feeling in mortal danger
人气:177 ℃ 时间:2020-03-26 22:15:19
解答
首先更正一下,那个withour应该是without?那我按without来了
整体上这是一个主谓结构的复合句(主句+where引导的地点状语从句).
主句的主语部分为a war between two states,主语是war,a和between two states都是定语,between two states是介词短语作后置定语.
谓语是can end.where it began是where引导的地点状语从句;without the adversaries feeling in mortal danger是介词短语做状语.
翻译:两个国家之间的战争可能会在开战的地方结束,同时对手可能感受不到受到了致命的危险.
推荐
猜你喜欢
- 巧算2 011×20 122 012-20 112 011×2 012
- To break a record is hard改为同义句
- 化学式为C2H7NO2的汉语名称叫什么?
- 小明从家到学校的路程有5分之3米,一天他到学校后,发现忘带数学书,于是回家去取,小明这天去上学走了多少
- 茂林松柏正兴旺,风霜雪雨总莫摧,异日忽然成大用.功名成就栋梁材
- 三分之一x-1=3x+三分之一
- 一条水渠,它修4天,每天修35米,已修比剩下的少全长的30%,这条水渠全长多少米?
- 英语翻译