>
英语
>
英语翻译
At taht moment another train,also on a downline,swerved inwards towards them,for a moment with almost alaming effect.此句的结构分析和翻译,
人气:121 ℃ 时间:2020-01-25 07:43:28
解答
主语;another train 谓语:swerved inwards towards 宾语them 其他都是状语.
翻译:正在那时,另列也是下行的车,突然转向,冲他们驶来.一刹那间,情况十分危急
这里的train 我个人觉得不一定是列车,因为列车时有轨的不会转向,只会脱轨.另train有列队行进的车,人或动物的意思,所以我倾向于翻译成“车”最后一个分句,我是有点意译,with alarming effects 字面上是 “有告急的效果”所以我就翻译成情况十分危急.
推荐
英语 分析句子结构加翻译
英语翻译
翻译此句(英语),并分析句子结构!
英语翻译
分析这个英语句子结构,并翻译.谢谢〜
《程门立雪》的概括故事,超少!
三角形ABC内有一点D,DA=DC,BD=BA.∠BAC=2∠ACB,1当∠BAC=90时,∠DBC与∠ABC的关系?
In the front of the classroom ______________
猜你喜欢
把一根长4分之1米的铁丝平均分成8段,每段长()米 ,每段是这根铁丝的几分之几, 取5段就占它的 几分之几
伟人细胞文章的开头,是一段贾里的日记,这与文章内容有什么联系?起什么作用?
you will be must not drink here,这句话对吗
he is a man of great experience,much canbe
最反常的气候( )最宽阔的胸怀( )最有学问的人( ),括号里填成语
求含有夏的诗句
请写一两句话,表达自己对某种景物的感受.
爱因斯坦小时候在哪里读书
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版