英语翻译
就是这句古诗:“弃我去者,咋日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧.”
翻译成多国语言亦可。
I went to those who abandoned,a quick day for days of stay; chaos my mind who the day today,more than annoyances.
人气:158 ℃ 时间:2019-10-19 13:20:44
解答
I went to those who abandoned, a quick day for days of stay; chaos my mind who the day today, more than annoyances
推荐
猜你喜欢
- 生物环境保护有哪些措施
- 庆祝元旦,接受检阅的彩车车队共52辆,每辆车长四米,每相邻两车之间相隔六米,从第一辆车的车头到最后一辆车的车尾全长多少米?
- 求以“坚持”为主的名人事例(作文材料用)
- 物质的量跟__、__、__物理量等一样,是一个物理量名词.通过它可以把物质的__与__等微观粒子的数量联系起
- 甲数除以乙数商3余2,已知甲数,乙数,商与余数的和是87,求被除数和除数各是多少
- 小明30天理一次发,小刚40天理一次发.2006年1月1日他们同时去理发,下一次同时理发是几月几日?
- 摘抄书中好词好句,下面写一段感受,这算读书笔记吗?
- 如图:△ABC和△DBC的顶点A和D在BC的同旁,AB=DC,AC=DB,AC和DB相交于点O,求证:∠A=∠D.