英语翻译
There are more than eighty disorders where cells that normally defend the body instead attack tissues and organs 如何划分句子成分
人气:115 ℃ 时间:2020-04-13 21:50:33
解答
there are 主谓more than eighty disorders 宾语where cells that normally defend the body instead attack tissues and organs定语从句,修饰disorders翻译:有超过80种失调的病症是那些通常保护身体的细胞转而攻击...that可否省略 用在句中是什么意思that这里指代的是cells,是定语从句中的定语从句指“原本保护身体的”细胞。不可以省略。因为在这个定语从句中,cells是主语。指代主语不可以省略连接词。instead在句中的意思它的用法instead一般意思是 取代这里可以翻译做 反而,转而说细胞(cells)一般是defend the body,但是instead(不defend body了,转而)攻击tissues and organs
推荐
猜你喜欢
- 求英语小组的名字和口号 比较有创意 要英文!
- 已知X²-3X+1=0,求X²÷(X的四次方+3X²+1)的值
- 四川盆地是喜马拉雅造山运动和江水冲刷成的吗?
- 若二次函数y=4x^2-2(p-2)x-2p^2+1-p在区间[-1,1]内至少存在一点c,使y>0, 求实数p的取值范围
- 所有跟竹子有关的故事、名人轶事?
- 庄子.徐无鬼云:“狗不以善吠为良,人不以善言为贤.”以不同的角度解释这句话,然后选取一个角度写一篇议
- 如何把一个女人抽烟写得很优雅很高贵?用几个词语来形容
- 一次,有人问毕达哥拉斯有多少学生,他得回答却使一道有趣的数学题:我的学生一半在学数学,四分之一学音乐,七分之一沉默无言,还有三名女生.请你算一算,毕达哥拉斯究竟有多少个学生?