The doctor asked us to call him during the night except in case of necessity.
医生吩咐我们,除非必须,否则不要在夜里叫他
为什么我觉得应该用ask sb not to do,这么翻译才对,难道上面翻译的错了?
这个翻译是在书上抄的,应该不会错.
到底是固定句型,还是怎么回事.这里的“否则不要”是怎么翻译来的
人气:256 ℃ 时间:2020-10-02 00:13:59
解答
没错,原句对那个动作肯定,但后面提出限制这个动作的条件,表达的意思是一样的.中文翻译是根据原句意思加上相关的,关联词.
推荐
猜你喜欢
- 如图所示,AB为竖直半圆轨道的竖直直径,轨道半径R=0.5m.
- 婚姻对于我来说是个噩梦 翻译成英语怎么说
- I visit my grandma(用usually改写句子)
- 某灯泡100W,10个小时耗电量具体怎么计算?这里的W(瓦) 是什么?
- 一条环形跑道长400米,甲乙两人的速度之比为5:3,两人同时同地同向出发,3分钟后两人第一次相遇.甲乙两人的速
- 将一端扎有橡皮膜的玻璃管竖直插入水槽中,可以看到玻璃管插入深度越大,橡皮膜向___凸起越___,说明____.之后再向管内加水,发现随着水的增加橡皮膜向____凸起越____.当玻璃管内外水面相平时,橡皮膜____,此时玻璃管内水柱产生的压
- 数列通项与求和 (7 8:53:57)
- 小朋友分饼干问题英语题、、、