英语翻译
分担风雨,分享彩虹,有没有文艺一点的英文翻法?
网上大部分一般翻做“share the rain and sunshine"我正想有没有更好的翻译方法,因为我特别喜欢这句话.有没有更精练,有用上高级词汇的翻译?
人气:363 ℃ 时间:2019-09-06 21:29:25
解答
分担风雨,分享彩虹
本质上表达的就是 同甘共苦 , 有个现成的表达短语
through thick and thin(不管什么情况,都一起经历),
但是没有你想要的美感
所以试着翻成下面的
Hand in Hand,
In the storm as well as Over the rainbow
其中over the rainbow 也是个固定短语, 表示幸福,开心
推荐
猜你喜欢
- 若温度计水银球放在支管口以下位置,会导致收集的产品中 混有低沸点杂质;若温度计水银球放在支管口以上位置,会导致收集的产品中混有高沸点杂质;分别解释两种情况,为什么会产生高低沸点的杂质
- 你说的那个|3-2a|+|b+1/3|=0 求A、B 的值是多少啊 是咋算的哇
- 在三角形ABC中,角B=2倍的角A,AD平分角BAC,求证AC=AB+BD,图,
- 请根据g=mg,p=f/s等公式推导静止在水平桌面上的均匀圆柱体对桌面的压强为p=pgh
- 某元素原子中4S能级有两个电子,为什么这种元素是Ca?
- 机械运动是不是只有 平动 和 转动?能不能同时进行?或有没有其他的?
- 在三角形ABC中,角C=90°,AD是BC边上的中线,DE垂直AB于E,求证AC^2=AE ^2-BE ^2
- 英语翻译