>
英语
>
英语翻译
分担风雨,分享彩虹,有没有文艺一点的英文翻法?
网上大部分一般翻做“share the rain and sunshine"我正想有没有更好的翻译方法,因为我特别喜欢这句话.有没有更精练,有用上高级词汇的翻译?
人气:325 ℃ 时间:2019-09-06 21:29:25
解答
分担风雨,分享彩虹
本质上表达的就是 同甘共苦 , 有个现成的表达短语
through thick and thin(不管什么情况,都一起经历),
但是没有你想要的美感
所以试着翻成下面的
Hand in Hand,
In the storm as well as Over the rainbow
其中over the rainbow 也是个固定短语, 表示幸福,开心
推荐
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
遂许先帝以驱驰中的“以”什么意思?
2,负6,12,负20,30,找规律填数第7个
甲乙两组共54人,甲组人数的1/4与乙组人数的1/5相等.甲组比乙组少多少人?
猜你喜欢
m去何整数时,关于x,y的二元一次方程组2x+3y=2m-3 4x+5y=m-3的接满足x
硝酸发生氧化还原反应的时候
一个小物体m在沿斜面M向下的力F作用下沿斜面匀速下滑,斜劈受到地面的摩擦力为f与支持力为N
丽丽拿了一些钱去买日记本,按日记本的定价如果买三本,可以余下4.9元,
填动物名组成对联·《小学语文暑假作业及活动》课改实验区通用 配人教版
火山都有哪些形状?
Time ,is the tomb of memories什么意思
求函数y=3√(x-5)+4√(6-x)的最大值
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版