I would rather not leave you here.如何翻译.
这句中可以说成would not rather 吗?would not rather do 和would rather not do到底哪个对?还是都对?如果都对,意义是否一样?
人气:371 ℃ 时间:2019-12-08 17:54:32
解答
不可以,would raher do 和would rather not do 是固定用法.这里翻译:我还是不把你留在这里为好.
推荐
猜你喜欢
- 把一根1米长的木料,平均截成3段,表面积增加了12平方分米,原来木料的体积是多少?
- f(x)=ax-lnx,是否存在实数a,使f(x)在区间(0,e]的最小值是3 若存在 求a
- 二分之一与39的和除以 七分之一与十二分之一的差,商是多少?正确列式是?
- 一个两元一次方程应用题啦~
- 在一个棱长5厘米的正方体上挖去一个棱长为一厘米的正方体,表面积会发生什么变化?
- 钱能买到黄金屋,却买不到( )钱能买到华丽的服饰,却买不到( )钱能买到高级的滋补品,却买不到( )还有
- 一个自然数的4次方的个位数字是哪些数?
- 英语造句帮个忙