> 英语 >
英语翻译
“这很难分辨出哪里是水,哪里是天”这句话我翻译成了It is hard to distinguish where is water and where is shy.从句用的对吗?还是应该是这样:It is hard to distinguish where the water is and where the shy is.
shy是手误应该是sky。不要搜索引擎翻译的东西,重点是be动词is是应该放在where后还是放在water和sky后?
人气:386 ℃ 时间:2020-03-28 11:55:13
解答
应该再加一个程度词,very.
It is very hard to distinguish where the water is and where the sky is.
也可以这么说,
It is very hard to tell apart the place of the water and the sky.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版