英语翻译
Rereading this review after eight years,I find little of substance that Iwould change if I were to write it today.I am not aware of any theoretical or experimental work that challenges its conclusions; nor,so far as I know,has there been any attempt to meet the criticisms that are raised in the review or to show that they are erroneous or ill-founded.
这段是一个心理学论文,我想问的是1、 I find little of substance that Iwould change if I were to write it today.这句little of指的是什么?另外,是该翻译成“我发现如果我现在再来写一遍的话,要改的地方微乎其微.”还是“如果我再来写一遍的话,我发现还有些许地方需要修改.”为什么这样翻译.
2、I am not aware of any theoretical or experimental work that challenges its conclusions; nor,so far as I know,has there been any attempt to meet the criticisms that are raised in the review or to show that they are erroneous or ill-founded.这其中的nor起什么作用?另外其中的 so far as I know是否是做一个插入语?分析一下句子结构,
3、请帮我将这段翻译一下,工作量很大,我奉上我全部的家当,万分感激
人气:429 ℃ 时间:2020-01-24 05:14:23
解答
1.“我发现如果我现在再来写一遍的话,要改的地方微乎其微.”
2.句子结构对于学习外语的作用很小,你看熟悉了就会习惯那些句子的逻辑,拆解一两个句子的语法毫无意义.nor 是和后面的has there been一起的
3.直译“八年后重读这篇文章,我仍感到即使我现在要重写它也几乎没有什么地方需要修改.我没有发现任何能对它的结论构成挑战的理论或实践研究;据我所知,也没有出现任何(其他学者的)挑战其中的分析或证明其有误或无据的尝试.”
或意译“八年后重读这篇文章,我仍然感到没有什么地方需要修改.我没有发现任何理论或实践研究能够挑战它的结论;据我所知,也没有任何人做过证明其中的分析有误或无据的尝试.”
推荐
猜你喜欢
- 从1中减去-7/12,-5/8,-1/6三个数的和,所得的差为____.
- cad半径画法画圆弧,总提示(无效,起点、端点角度必须不同)
- 已知:三角形abc中,角c=60.be垂直于ac,ad垂直于bc求证:角ced=角cba
- 他的回答带有警告的意味 英语怎么说
- 一间会议室粉刷面积为162平方米,如果每平方米用涂料0.6升,在粉刷中有10%的损耗,则需涂料多少升?
- It's very h__________in my hometown
- 1·某商品按20%利润定价,然后按八折八卖出,其获利84元.商品的成本是多少元?
- 已知丙烷的二氯化物有4种同分异构体,则六氯化物的同分异构体的数目是?