Good love,we only have this lifetime
人气:365 ℃ 时间:2020-03-26 01:43:39
解答
这是一个强调句,提前了宾语,正确的顺序应该是:
“We only have good love this lifetime.”
Good love(好的爱) 可译为“真爱”
lifetime译为:“终生、一生”
所以,我认为合适的翻译应该是:
“真爱啊,我们此生唯一的拥有.”
推荐
- We have sweaters at a very good price-only 25
- This love is good for
- You can have a good love me的 中文解释是什么
- 完成句子 我们的价钱合理,只卖25元 We have ( ) ( )a good ( )---only ¥25.
- Love life,esp youself!Have a good day!
- 如何用一个质量为m的钩码,一把刻度尺,一只铅笔和一些细绳来测量一根长1米左右粗细均匀的细木棒的质量
- 257,198,259,173,261,168,263,()
- 如图所示,一物块在恒定的水平拉力F的作用下,沿水平地面10s内匀速前进了5m,拉力做了50J的功.求: (1)物块的速度; (2)拉力做功的功率; (3)物块受到地面的摩擦力.
猜你喜欢