YOU should not take it for granted that you will be—— if you have broken the rule.
A.punished
B.unpunished
C.punishing
D.unpunishing
要有理由
人气:382 ℃ 时间:2020-02-06 06:56:18
解答
果断A.A和B都是被动语态,但是从句子意思来看“如果你坏了规矩,不要理所当然的认为自己会被...”,逻辑上当然是不要理所当然认为自己坏了规矩就一定会被惩罚.那 楼上的那个翻译好像也对啊,你不要想当然的认为“你打破规矩不会受到惩罚
复制去Google翻译翻译结果逻辑上说,打破规矩受到惩罚才是想当然的想法吧,不受惩罚反而是反常的。而且unpunished不是这么用的你是不是觉得如果用否定的话应该变成,you won't be punished?那如果这样的话,能不能告诉我什么时候一定要在前面否定,什么时候可以前面肯定,后面用否定词复制去Google翻译翻译结果对,英美人的语言习惯就是前面否定,比如I don't think you are correct, 而不是I think you are wrong。但是什么时候后面用否定词没有一定的规律,要看语境了。比如:You can't possibly think you can go unpunished for breaking the rules。
推荐
猜你喜欢
- 求《祖国在我心中》文章的提纲
- 关于气象物候的成语,谚语,俗语和二十四节气,每种起码要五句哦
- 如果你在荒岛上选择什么 英语作文
- Life is not easy,so I'd like to say " When anything ______ (happen) ,believe in youself!"
- 已知整数x,y满足√(x)+2√(y)=√(50),那么整数对(x,y)的个数是(
- 在化学反应A+2B=C+2D中,已知4gA与6.4gB完全反应,生成9.6gC.当有1.5gD生成时,参加反应A的质量是( )
- x取怎么的值,下列各式才有意义
- 硬脂酸是如何制得的,另外有软脂酸吗