> 英语 >
逗号后接in accordance with是翻译为依据什么什么还是与什么一致?
人气:317 ℃ 时间:2020-05-15 04:56:18
解答
应该翻译为“与……一致”,“依据……”是according to只是有道上的例句都是解释为依据呀,当然它们是在句子中间......in accordance with 在有道上的解释既有“与……一致”也有“依据……”,我认为具体翻译为哪个要看句子想表达的意思,事实上“依据……做某某事”就是“要把某某事做得与(规定,条例等)一致”,所以不必拘泥于文字表面。另,according to的意思只有“按照,依照”。
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版