I didn't mean to be bump into you 和I didn't mean to bump into you 两句表达都是正确的吧
前一句语法语法上怎么解释
人气:224 ℃ 时间:2020-03-26 04:37:47
解答
I didn't mean to bump into you是正确的,bump是动词,be bump则形式不对了.那为啥 好多网上资料 都显示第一句话 不是误人子弟吗你们老师应该讲过be与动词该怎么组合的呀,be to do,认为是责任义务去做某事。be doing正在做某事 ,be done某事被做了,be going to打算做某事,be 动词不能和动词原形一起用。课下可以问老师,网上的东西要学会分辨,我的答案也不一定就是百分百的,学无止境,知识也会变,像百度,谷歌翻译的就不一定是对,机器是死的。
推荐
- I didn’t mean to be bump into you.
 - 英语翻译
 - I didn't mean to hurt you!I want to heat you,But i can,turn,love,into,heat!
 - I'm sorry.i didn't mean to hurt you 怎么回答谢谢了啊
 - 翻译:I didn't mean to offend to you.
 - 求所有自然数n(n≥2),使得存在实数a1,a2,…,an,满足:{︳ai-aj︳︳1≤i<j≤n}={1,2,…,n(n-1)∕2﹜
 - 有什么其他深刻的含义吗?比如像dear 贵的,也可以作为亲爱的来用.
 - YOU MUST have been driving at seventy miles an hour.这里去掉AT可以吗
 
 
猜你喜欢