少府:官名.
之:到,往.
蜀州:现在四川崇州.也作蜀川
城阙:帝王居住的城,这里指长安.阙,原意是宫门前的望楼.
辅:护卫.
三秦:泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区.项羽灭秦后,把战国时期的秦国故地分为三部分,分封给秦朝的三个降将,因此称为“三秦”.
风烟望五津:遥望蜀州,只见风烟迷茫.
五津:四川岷江古有白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津五个著名渡口,合称五津.此则泛指四川.
宦游:出外做官.
海内:全国各地.古人认为陆地的四周都为大海所包围,所以称天下为四海之内.
比邻:并邻,近邻.
无为:无须,不必.
歧路:告别的地方.
沾巾:挥泪告别.
翻译:
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙.
风烟滚滚,能望到蜀州岷江的五津.
与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人.
四海之内只要有了知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起.
请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
像多情的少年男女,彼此泪落沾衣.
还有另一种版本:
三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫.
离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子.
人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边.
不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳.
或:
雄伟的长安城有辅佐的三秦,
透过那风云烟雾遥望着五津.
我之所以有依依惜别的情意,
因为都是离家在外做官之人.
只要四海之内有一知己朋友,
纵使远在天涯也如就在近邻.
不要因为我们就要离别两地,
就像普通儿女一样泪湿衣襟.
还有:
(即将告别)由三秦环绕护卫着的都城长安,(透过迷漫的)风烟(似乎能)望见(巴蜀的)五大渡口.(我)同您(此时)都怀有惜别的心情,(因为我们)都是离乡在外做官的人.(只要)四海之内有着知心朋友,(即使)远隔万里(也)如近在咫 [zhí] 尺.
这里排版不是很好看.不过百科里都有.