lay there in the dark中的lay是否是lie的笔误?
Ronan Keating《If tomorrow never comes》中“So I turn out the light and lay there in the dark”对应的翻译按理说为,“于是我关上灯躺于黑暗中沉思”,那其中的lay there中的lay是lie的笔误吗?
同时在他另一首作品《She believes in me》似乎也有这样的用法,首句“While she lays sleeping, I stay out late at night and play my songs”,其中lays是lies的笔误吗?
人气:106 ℃ 时间:2020-02-26 06:00:45
解答
第一个lay不是lie的过去式,这里的lay是取安置安放的意思,结合句子意思,就是把自己置于黑暗之中.而第二个是歌词的原因,准确的英语不这么讲!
但是将英语作为母语的人没有像我们这些不是English-speaking的人较真,求准确!尤其是歌词,不都讲语法的还要要求押韵什么的.
推荐
猜你喜欢
- Mingming got up very late,so he came to school half an hour late,最后一个late 可以换成later吗,最后一个late哦
- each of us=?(everyone of us OR every one of us )
- 如果有个人和你说:I really do hope it's something that can work out -- for both of us.
- sgn是什么函数
- 某厂一车间有64人,二车间有56人.现因工作需要,要求第一车间人数是第二车间人数的一半.问需从第一车间调多少人到第二车间?
- 二月节约用水了5.02吨水,三月比二月少节约0.05吨水,2个月共节约几吨��
- 笔算一位数乘多位数时从?位起,用一位数?去乘多位数的每一位数,哪一位上乘得的积满?,就向前一位进?
- 把数字0 ,1 ,2,3,4,5 填在空处,使等式成立