I admire her for her bravery 我佩服她的勇敢 和I admire her bravery 有什么不同吗
人气:422 ℃ 时间:2020-02-02 19:54:47
解答
前一句 我佩服她,因为她的勇气; 后一句 我佩服她的勇气.for翻译成“因为”有点不好,”因为“语气重了点,for没那么重; 其实for在这里稍微强调了原因.
你完全没必要钻这个牛角尖,两句话没什么区别.
推荐
猜你喜欢
- 记叙文-礼物-作文
- 【英语】修饰主语的定语从句较长,谓语宾语部分较短,显得头重脚轻,有没有解决办法?
- 数列{an}中,a1=2,a2=3,且{anan+1}是以3为公比的等比数列,若bn=2a2n-1+a2n(n为正整数)
- 将下列句子改为转述句 巴金在信中说:“我愿意再活一次,重新学习,重新工作,让我的生命开花结果.”
- 把一根绳子按3:2截成甲、乙两段,已知甲段长4.8米,乙段长多少米?
- 某工地需要甲、乙两种钢筋,甲种钢筋每根长0.7米,乙种钢筋每根长1.1米.现在工地上只有每根长4.1米的钢筋
- 为什么二氧化碳不是电解质?溶于水也导电啊,
- 请帮忙用英语翻译以下这段话,请不要机器自译