南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.
翻译
人气:401 ℃ 时间:2020-05-08 02:46:14
解答
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛作窝,还用毛发把窝编结起来,把窝系在嫩芦苇的花穗上,风一吹苇穗折断,鸟窝就坠落了,鸟蛋全部摔烂.不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面.
推荐
- 南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.
- 南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.
- 南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢...白沙在涅,与之具黑的翻译是什么?出自哪里?
- 南方有鸟焉,名曰蒙鸠.这首诗叫什么名字?
- 蒙鸠为巢的解释
- 盒子有足够多4种颜色的球,最少取出多少个球才能保证其中一定有3个颜色一样的球?
- 已知函数f(x)=x^2-x,等差数列{an}中,a1=f(x+1),a2=1,a3=f(x),
- 用所给词的适当形式填空."Do you like the dog?" "Yes,it is very_______(love)"
猜你喜欢