南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢...白沙在涅,与之具黑的翻译是什么?出自哪里?
南方有鸟焉,名曰蒙鸠.以羽为巢,而编之以发,系之以芦苇.风至苇折,卵破子死.
人气:106 ℃ 时间:2020-04-08 22:57:15
解答
南方有一种叫“蒙鸠”的鸟,用羽毛编织作窝,系在嫩芦苇上,风一吹就坠落了,鸟蛋全部摔烂.不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面.西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅.蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了.
这个出自《荀子.劝学篇》.
推荐
- 南方有鸟焉,名曰蒙鸠.这首诗叫什么名字?
- 南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.巢非不完也,所系者然也.
- 南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,卵破子死.
- 英语翻译
- 英语翻译
- 情和义怎么解释
- 用适当的介词填空 Kate has been studying English _______ seven.
- 谁能告诉我稀有气体,金属,非金属,最外层电子排布的特点,
猜你喜欢