21309—it has become a way too easy for them to go directly from the school desk during the day to the computer chair at home in
the afternoon and eventually to the cough or bed to watch tv at night.3753
想问:
1—it has become a way:怎么翻译
2—too easy for them to go directly from the school desk during the day to the computer chair at home in
the afternoon:这怎么翻译啊,有点别扭,这句话的两个时间状语during the day和inthe afternoon
上面的too easy for them to go directly:是 too...to
3—eventually to the cough or bed to watch tv at night:怎么翻译
人气:241 ℃ 时间:2020-03-24 04:33:03
解答
1—这已经成为了一种模式2—我觉得too easy for them 这里与那个to无关,而是way的定语.我个人对这句话的理解是:这对他们来说很轻易地就成为了一种模式,即白天在学校的课桌前,下午直接到家中电脑椅上,最后在晚上会到...
推荐
猜你喜欢
- 张岱的《湖心亭看雪》中“是日更定”到底是几点
- go home
- 1/(x-1)^2是复合函数吗?是否符合同增异减?
- 高手,能不能再帮我翻译一下啊,最近在忙学英语,从零开始
- 现有50克10%的盐酸溶液,若用20%的氢氧化钾溶液来完成中和上述盐酸,通过计算,需加入氢氧化钾溶液质量多少克?
- 小明体重35千克是什么数近似数还是准确数
- 已知二次函数Y=X2+bX+c 的图像经过的( 0,-2) ,(1,-2) ,当Y随X的增大而增大时,X的取值范围是( )
- 一项工程,甲队单独做需要10小时,乙队单独做需要8小时,甲、乙合做_小时能做完这项工程的1/4.