出自《诗经 大雅 卷阿》中的第七、八、九章.
凤凰于飞,
翙翙其羽,
亦集爰止.
蔼蔼王多吉士,
维君子使,
媚于天子.
凤凰于飞,
翙翙其羽,
亦傅于天.
蔼蔼王多吉人,
维君子命,
媚于庶人.
凤凰鸣矣,
于彼高冈.
梧桐生矣,
于彼朝阳.
菶菶萋萋,
雍雍喈喈.
翻译:
高高青天凤凰飞,
百鸟展翅紧相随,
凤停树上百鸟陪.
周王身边贤士萃,
任您驱使献智慧,
爱戴天子不敢违.
青天高高凤凰飞,
百鸟纷纷紧相随,
直上晴空迎朝晖.
周王身边贤士萃,
听您命令不辞累,
爱护人民行无亏.
凤凰鸣叫示吉祥,
停在那边高山冈.
高冈上面生梧桐,
面向东方迎朝阳.
枝叶茂盛郁苍苍,
凤凰和鸣声悠扬.
此三章以凤凰比周王,以百鸟比贤臣.诗人以凤凰展翅高飞,百鸟紧紧相随,比喻贤臣对周王的拥戴,即所谓“媚于天子”.(所谓“媚于庶人”,不过是一种陪衬.)然后又以高冈梧桐郁郁苍苍,朝阳鸣凤宛转悠扬,渲染出一种君臣相得的和谐气氛.方玉润评得好:“盖自凤鸣于岐,而周才日盛.即此一游,一时扈从贤臣,无非才德具备,与吉光瑞羽,互相辉映,故物瑞人材,双美并咏,君顾之而君乐,民望之而民喜,有不期然而然者.故又曰‘媚于天子’、‘媚于庶人’也.然犹未足以形容其盛也.九章复即凤凰之集于梧桐,向朝阳而鸣高者虚写一番.则‘菶菶萋萋’、‘雝雝喈喈’之象,自足以想见其‘跄跄济济’之盛焉.”(《诗经原始》)