the chinese people themselves have yet to live a well-off life
这句话的翻译书上是【我们老百姓的生活也不算太富裕】,可我查yet的意思是{还},到底这句话怎么解释,
人气:378 ℃ 时间:2019-12-19 12:09:38
解答
翻译书上说的是对的.
yet可以理解为“还”,是指“有待于.“”还没有.(即“需要.“)”
well-off life”富足的生活“
“中国百姓尚有待于过富足的生活”=“中国百姓现在的生活还不够富裕”
推荐
猜你喜欢
- 已知,△ABC中,2<B=<C,AD⊥BC于D,求证;AC+DC=BD
- 问一道高一物理题关于能量守恒
- 四个人,有趣一点的长一点的英语对话. 购物时的.
- 就在那场暴雨的冲击下,我见到了最壮阔的马群奔跑的场面.怎样缩句
- 有关于初一因式分解的题:
- 40千克比50千克少百分之几?一个数的8/15是80,这个数的10%是多少 ¼与1/5的差除19/
- 有三根钢管,其中第一根的长度是第二根的1.2倍,是第三根的一半,第三根比第二根长80厘米.三个钢管各多少厘米
- 你还知道我国还有那些受到保护的珍稀野生动物?】