这句话怎么讲?
Über die Hälfte aller Familien hat nur noch ein Kind,knapp drei Prozent schaffen es,vier Kinder in die Welt zu setzen.
人气:172 ℃ 时间:2020-05-19 17:21:39
解答
Über die Hälfte(超过一半) aller Familien(定语所有家庭) hat(谓语动词,有) nur noch ein Kind(仅仅一个孩子),knapp(接近) drei Prozent schaffen(主句谓语动词,这里理解为实现) es,vier Kinder in die Welt(地点状语,来到这个世界上) zu setzen(动词不定式对主句谓语动词的补充).
整体理解意译为:超过一半的家庭只有仅仅一个孩子,只有接近3%的家庭有四个孩子.
推荐
猜你喜欢
- be red be in red 和be in the red 的区别
- 我用钼锑抗分光光度法测总磷的浓度,分光光度计上水样的总磷量是0.015微克,怎样处理数据,总磷浓度是多少
- 一撇,撇下大口.大口中还有个乘号.一共六笔.读什么?
- 下列关于核酸的叙述,错误的是
- Three-minute game Make your own crossword.The more words,the better!的翻译
- 请教千瓦时、千伏安与马力三者之间的转换关系
- 小李星期天从家去电影院看电影《叶问》,去时每分钟走60米,回来时每分钟走50米,这样来回在路上共用了12分之11小时,小明家距电影院多远?
- ()C2H5OH +()CrO3 +()_____=====()CH3CHO +()Cr3+ +()H2O