i came here by bike可以不用 am 这样的格式也对吗?
人气:411 ℃ 时间:2019-11-02 18:52:25
解答
■当然不能用am.
i came here by bike 的意思是“我是骑自行车来这里的”.如果写成:
I am here by bike 意思就不通了:勉强可以译为“我是通过自行车而在这里的.”但不仅意思别扭,文法上也不符合 主系表 或主谓宾 的关系格式.i caming here by bike这对行得通吗?■i caming here by bike这个应该可以,但意思变了:是说我正在棋骑自行车来这里。而更确切的意思是我准备骑自行车来这里。因为i caming 常常被当作将来时态使用的。正像I am going to here .并不是我正在向这里走,而是我准备向这里走的意思。
推荐
猜你喜欢
- 黄道和赤道的区别
- 家用电熨斗工作时的电阻为48.4欧,求它的电功率.
- ____the baby___ crying yet?(stop) 翻译,并说明原因
- 一辆质量为2000kg的汽车在平直的公路上匀速向西运动,如果他受到的牵引力是10000N
- 成语接龙:万众一心—( )—( )—( )—( )—事半功倍
- 7只小动物被困在圆圈里,请你画3条直线,把它们单独隔(ge)开.
- 月光下的夹竹桃的影子的特点
- 直线l过点A(-3,4),且点P(3,-2),Q(-1,6)到该直线的距离相等,求直线l方程及点A到P,Q所在直线的距离.