英语翻译
I might say I "touched all the bases " if I did what is necessary to complete a job or activity.And if I "covered my bases" I was well prepared.Hower,someone who is "way off base " did something wrong or maybe even dishonest or immoral.A person with strange ideas might be described as "out in left field ."
Finally,when a situation changes completely,we say "that is a whole new ballgame."
人气:173 ℃ 时间:2019-10-19 04:49:09
解答
如果对完成一项工作或活动我做到了必要的,我就可能会说 "touched all bases" (我已经做到了.)如果我说 "covered my bases" (准备好了),就是说一切准备就绪.不过,如果说一个人 "way off base" (差远了)意思是说...
推荐
猜你喜欢
- 天上的星星像钻石用了什么修辞手法
- 你以为你是谁用英语怎么说
- 三角形ABC中,角BAC=90度,AB=AC,AE是一直线,且B、C两点在AE的两侧 BD CE都垂直于AE证明BD=DE+CE
- 英语翻译
- 有四条线段,长度分别为1.2.3.4,从中任取三条,一定能构成三角形的概率为
- 用1,2,3,4四个数字排列成三位数,并把这些三位数从小到大排列成一个数列问:
- 一个水果店以同一种价格买进苹果100千克,出售时按质论价:优质苹果售价每千克比进价贵0.1元;其余的苹果每千克售价比进价便宜0.2元,售完后共盈利8.2元.优质苹果共有多少千克?
- 已知不相等的两个数,a b互为相反数,c d互为倒数.x的绝对值为1,求2007(a+b)+b分之2008a+2009cd-x²的值 麻烦您写格式和过程.thanks