与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也.(翻译)
人气:113 ℃ 时间:2020-05-13 11:58:25
解答
和品德高尚的人交往,就像进入摆放着芳香兰花的房间,时间久了,自然会散发出芳香;和品德恶劣的人交往,就像进入卖腌鱼的店铺,时间久了,自身便会散发出恶臭.
推荐
- 英语翻译
- 孔子曰与善人居如入芝兰之室久而不闻其香则与之化矣与恶人居如入鲍鱼之肆久而不闻其臭亦与之化矣.
- 与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人局,如入鲍鱼之肆,就而自臭也
- 与善人居,如入芝兰之室,久而自芳;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也.相近的
- 与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭;与善人交,如入芝兰之室,久而不问其香.
- 分解因式(4a²-9b²)(3b-2a)+9(2a+3b)²
- 已知A=2a的平方+3ab+2a-1,B=a的平方+ab+3a-2,且A-2B的值与a无关,求b的值 .
- 在很多人面前唱歌用英语怎么说
猜你喜欢