> 英语 >
英语翻译
some think that it is meaningless to keep an conscious person alive because he can never konw this ,instead ,this machine only hurts the feeling of his family and friend .however ,other people hold the opposite opinion .they insist that one's life can not be announced to an end so easily ,no one but the man himself has the right to do that .if his his family asks the doctor not to use the machine and let him die ,the guilt of killing a person might haunt them for the rest of their lives.我是这么翻译的,我感觉特别扭,我的翻译内容如下:“一些人认为让一个失去意识的人继续活着是没有任何意义的,因为,他永远不知道这件事,相反,机器只会伤害她的家人和朋友,然而,其他人却持相反的观点,他们坚持认为,一个生命不能如此轻易的就逝去,除了他本人,没有任何人又那个资格这么做,此外,如果他的家人让医生不要用机器维持他的生命,让他死去,杀人的罪恶感会一辈子萦绕在他们的后半生,".w我把翻译拿给室友看,他们都说我翻译的简直是差劲极了,我到底应该如何翻译,我也感觉自己的翻译却是差劲.特别是第一句,because he can never konw this ,instead ,this machine only hurts the feeling of his family and friend .however ,other people hold the opposite opini这句话最难翻译,
人气:210 ℃ 时间:2020-02-03 19:31:19
解答
首先要问的是,你不会是4月1日给你的室友看的吧?因为你翻译挺好的,主旨都抓住了,用“差劲极了”来形容太不公平了.其次,英文文本应该是你手动输入的,有不少错误,但并不影响大意的传达,也许最严重的一个错误是把unconsc...谢谢,你翻译的非常棒,是个高手
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版