英语翻译
1) 3年里,部门由20几人发展到现在的近70人.而我一直参与了完善部门运转和管理的工作.
2)现在银行是我们生活中不可缺少的一部份.我相信透过这个工作将使我学到能用在日常生活上的知识.
忘记了说,请帮忙翻译成英文
人气:185 ℃ 时间:2020-03-17 21:38:37
解答
1.Three years,several people from 20 departments to the current development of nearly 70 people and I have been involved in the sector improve management and operation of the work.
2.We live now in the bank is an indispensable part of the story.I believe that through this work I've learned will use the knowledge in their daily lives.
不知道对不对,你自己验证一下吧
推荐
猜你喜欢
- “种树者必培其根,种德者必养其心”的意思
- 英文影片观后感
- 一般现在失态的陈述句中,如果句子的主语是第三人称单数,其谓语动词就加——or——(注意词尾变化规则
- 如图,在Rt三角形ABC中,∠ACB=90,CD⊥AB,若BC=根号10,tan∠BCD=1/3.求BD和AC的值
- Hi Mary.Here's a letter ___you.Who is it___?
- 一个两位数,十位数字是个位数字的2倍,如果把十位数字和个位数字对调所得的两位数比原来小18,求原来的两位数.
- 初二数学 找规律题
- 7x-6.5x=24.5 5.4+4.6×3.5