为什么红茶在英文里翻译成“black tea”
人气:155 ℃ 时间:2020-03-28 02:39:36
解答
大家都知道,在英文里,“茶”就是Tea.那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”了?恰恰不对.有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea”,英文的直译就是“黑茶”.
一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶.另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black(黑)茶.还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红”
推荐
猜你喜欢
- 一个两位数,把它的数字对调所成的两位数之和一定是11的倍数.为什么?如:12+21=33
- 一个数只有两个因数,且这个数的2倍在25和30之间,这个数( ).
- My mother ___ every day and she's very healthy.这个天什么,为什么?
- 欧洲粒子物理研究中心(CERN)为什么要研制大型强子对撞机?
- 翻译句子If a person has a faint line,he or she is more of a thinker than a doer.
- A、B、C三种物质各15g,它们相互化合时,只生成30g新物质D,若再增加10gC,A与C正好完全反应,则
- 弱智型电的问题.
- 5mm的茶色玻璃一个平方有多重?