>
英语
>
"Score twice before you cut once."为什么翻译为“三思而后行”.
人气:284 ℃ 时间:2019-11-10 20:20:44
解答
这个典故来自于木工锯木头.score 在这里是指量好后做标记,在锯下去以前,最好量两次,确定是这个位置,然后再锯,否则锯错了可就无法挽回了.
引申到中文,就成了三思而后行了.
推荐
int score = 60; if(x>100&&y>500) score=score+1; if(x>=1000
the score 为什么翻译成"鬼计神偷"?score是得分,分数
三思而后行翻译成英语
翻译句子:he once invented amachine which could cut up paper quickly
请翻译“You cut your teeth on it.”
化简代数式,使结果只含有正整数指数幂:(-3a2b-2)-3(-2a-3b4)-2.
There are tow ball in the pictures.The one is a football.The one is a basketball.The foot
猜你喜欢
已知|a|=3,|b|=4,且a+b0 求:a-b-ab的值
如果函数f(x)满足f(n2)=f(n)+2,n≥2,且f(2)=1,那么f(256)=_.
only socks are for three $2 pairs the .l连词成句
已知向量a=(cos2x,sin2x),b=(根号3,1),函数f(x)=ab+m
You would better wear yellow coat when you walk in the woods.怎么改错
木兰从军解释
Both he and she have read the novel.同义句
一只由黑、白两色皮子缝制而成的足球,黑皮子是正五边形,白皮子是正六边形,问黑、白皮子各有几块?
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版