本人认为在古代,应该是唐代,回字是多音字,还有一个读音“huai”,有许多证据:“天门中断楚江开,碧水东流至此回(huai)”.“月黑风高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回(huai)”这样读起来才押韵.因此在《回乡偶书》中的两句:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰.儿童相见不相识,笑问客从何处来.”这里教材上将“回”字注作“hui ”,而“衰”字注作“cui”,这样整编诗仍不押韵.
但是,时有古今,地有南北,这些字的读音不同是很自然的事.我们不能拿现代普通话来对待古诗文和典故中一些字的读音.
查《新华字典》,“衰”读shuāi,其义为“事物转向微弱”,举例有“衰老”.“鬓毛衰”的“衰”读shuāi音是衰老义.读cuī音的“衰”是古汉语读音,其义有二:1.等衰、等差、等次、等级.2.同“缞”.“缞”是古时用粗麻布制成的丧服.粗麻布是发白的,所以“鬓毛衰”的“衰”读cuī用的是第二义,是从颜色上把花白的鬓毛形容为“衰”.“鬓毛衰”的“衰”读shuāi音,是直说人衰老了,完全说得通,但是修辞效果远远不如古音那么形象.至于《唐诗鉴赏辞典》解释为“cuī,疏落之意”,大概是根据语言环境形容老人鬓毛外形的吧.