> 英语 >
英语翻译
“世界最著名的七大奇迹”怎么翻译成英文?
1、The world's most famous seven wenders.
2、The most famous seven wonders of the wordl.
以上哪个是正确的答案?或两个都不对?应该怎样翻译?为什么?
其实我最想知道的是为什么?知其然也应知其所以然。
1、我知道名词所有格有两种用法,分别是:'s和of,均有其语法使用规则。
2、英语句子中对词性的先后顺序也比较讲究。
以上我在领悟中。
我想学一种能真正与英国人沟通的英语,而我知道平时中国人跟中国人之间讲的英语,叫做“中国英语”,那其实还不能算是英语。我担心不小心学到了“中国英语”。
翻译结果之后请说说你这样翻译的理由是什么?请说说你的观点。
我本人刚只学习了一个月的英语(以前是初中英语水平),通过一个月的自学语法,我想我终于可以得出答案了。以下分析请大家予以指正。
题目中两句的答案都是错的,分析如下:
1、这是一个“名词短语”(不是一个句子);
2、英语中,构成“名词短语”必须严格遵从“左二右六”的固定语法语序规则,即:限定词+形容词(左边两个叫做左置定语)+中心名词+右置定语(6种即:介词短语、分词短语、不定式短语、形容词短语、定语从句+同位语从句),因此可以得到我认为的两个如下正确的答案:
1、The world's seven most famous wonders.
2、The seven most famous wonders of the world.
人气:374 ℃ 时间:2020-04-27 22:56:42
解答
The most famous 7 Wonders in the world
the world's most famous 7 wonders
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版