英语翻译
I was suspicious of the way he said "goof car for you" as opposed to just"good car".
1.这里的the way 应该怎么理解
2.这句话理解的时候应该按照怎样的层次,就是我可以明白I was suspicious...for you" 后面as 的部分与前面的句子有怎样的关系
人气:439 ℃ 时间:2019-10-08 21:51:38
解答
I was suspicious of { the way he said ("goof car for you") as opposed to (just "good car").}
我怀疑的是他为什么用第一种说法而不是直接说 “好车”.
推荐
猜你喜欢
- 半地穴式房屋和干栏式房屋,结合所学知识,谈谈为什么会有这两种建筑风格不同的房屋?
- 急用
- 已知集合M={a²,a+1,-3},N={a-3,2a-1,a²+1},若M∩N={-3},求实数a的值,说的详细一点
- 郑人买履 及反市罢
- 已知共焦点的椭圆和双曲线,焦点为F1,F2,记它们其中的一个交点为P,且∠F1PF2=120°,则该椭圆离心率e1与双曲线离心率e2必定满足的关系式为( ) A.14e1+34e2=1 B.34e12 +14e22=1 C.34e12+1
- I Don't
- 养鸡场专业户刘大伯用18.84米长的篱笆靠墻围一个半圆形的养鸡场,这个养鸡场的面积是多少平方米?
- 英语翻译