英语翻译
discussing a scientific field of research and the gaps in researchers' methodological approaches to it
选自GRE黄皮阅读520108
a scientific field of research在这里应该翻译成“科学研究的领域”还是“科学领域的研究”
还是翻译成别的?请问原因和理由.
语法上怎么分析这个修饰?
人气:390 ℃ 时间:2020-07-20 02:44:51
解答
如果按照语法来说的话,个人觉得应该翻译为:一项关于研究的科学领域.
但是这样翻译的话,跟中文语法相悖.
这是个偏正短语.of research做修饰语.
推荐
- This field of scientific research remains ____.
- 如何翻译“The Field of the Cloth of Gold,1520”(选自《昔日英国王室》)
- 英语翻译
- 英语翻译
- Some may even donate their bodies to scientific research after their death 中文翻译是啥
- (1)一个圆柱型石墩,底面积是0.5平方米,高是0.6m,它的体积是()立方米.(2)一根圆木的横截面直径是4
- 小明读一本书,如果每天读25页,最后一天比前面每天少读9页,如果每天读30页,去掉6页就能提前2天读完,这本书有多少页?
- 氧化剂和还原剂,氧化产物和还原产物的区分
猜你喜欢
- 有这样一道题:计算(2x³-3x²y-2xy²)-(x³-2xy²+y³)+(-x³+3x²y-y³)的值,其中x=1/2,y=-1,甲同学把x=1/
- 向量a=(1+coswx,1),b=(1,a+根号3sinwx),f(x)=ab在R上的最大值为2
- 形容词和副词在句中是什么?主语,谓语,宾语还是?
- 函数判别式法的应用
- surprise party.为什么要用surprise?
- 马小虎在解方程5x-1=()x+3时,把()处的数字看成了他的相反数,解得x=2,正确的应该是?
- 英语翻译
- 英语翻译