怎么翻译这句话?By the time we've reached Vancouver,there are very few people left on the train
人气:235 ℃ 时间:2019-10-08 14:44:52
解答
1L 最后那句你翻译错我帮你改改2L 不懂也别乱翻译 如果是说是 没几个人从火车下来 或没几个人下车 应该是 left from/the 而这句是说 left on 所以意思不同 当我们到达温哥华市时,[By the time we've reached Vancouv...
推荐
- 如图.在提醒ABCD中,AD//BC,延长CB到E,使EB=AD,链接AE AE=AC,求证梯形ABCD是等腰梯形
- 在平面直角坐标系中,不等式/X/+/Y/小于等于2所表示的平面区域的面积为?
- 把代数式(x+y-2xy)(x+y-2)+(xy-1)2分解成因式的乘积,应当是_.
- 一个乘数是6,是另一个乘数的2倍,积是多少?不懂请不要乱说
- 我和一个朋友闹别扭,想写封英语的道歉信,不知怎么写,
- 定滑轮在不同角度力的大小,是相同还是不相同?
- 平行四边形的两组对边_且_.梯形只有一组对边_.
- 右图是A、B、C三种物质的溶解度曲线,请据图回答:饱和溶液同时从t2℃降温到t1℃,其中溶质质量分数
猜你喜欢