> 英语 >
"好吧,五年后巴黎见"翻译成"Well, after five years in Paris."有错吗?
人气:280 ℃ 时间:2019-11-17 20:42:38
解答
这句话里没有“再见”的意思而且有歧义,可以理解为“5年后在巴黎(做XX)”或者“在巴黎待了五年”.well,see you in Paris 5 years later.好点.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版