英语翻译
为什么这句要用issue,用argument不行吗?
不好意思,漏一个介词,这句是 The point at issue at the meeting is whether they are to import the assembly line.想知道全句的翻译。前面的句子了解意思了,是会议所指向的问题。请教后半句的翻译,把import the assembly line.
人气:171 ℃ 时间:2020-05-22 07:35:31
解答
这句话有问题,issue 在此应该改成 issued 是过去分词来修饰point"提出的"意思.全句:The point issued at the meeting is whether they are to import the assembly line.这次会议讨论的重点是是否要进口流水线.分析...
推荐
猜你喜欢