> 英语 >
一句不太明白的英文,
life as an aid worker can be a risky business 救援工作的生活是很危险的.这句话我明白,但是这个句型总是看着很糊涂,为什么把life 放在前面,可不可以再举几个例子给我,
人气:208 ℃ 时间:2020-05-31 22:21:46
解答
Life as an aid worker can be a risky business.翻译为“救援工作的生活是很危险的”不准确.
这句话的结构为:【Life主语】 【as an aid worker方式状语】 【can be表语】 【a risky business表语】.方式状语也可前置:As an aid worker,life can be a risky business.
准确的翻译是:做一名救援人员,其生活是一件危险的营生.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版