>
其他
>
英语翻译
Traditionally,decision-making by managers that is reasoned step-by-step has been considered preferable to intuitive decision-making.
请问上面这个句子如何翻译?
人气:485 ℃ 时间:2020-10-02 01:33:10
解答
传统意义上来讲,管理者所作的决定,是经过层层分析和逻辑推理的,这比那些仅仅通过直觉作出的决定更加可取
推荐
英语翻译
英语翻译
求助翻译一个英文句子
英语翻译
翻译句子英语
某班学生以4.5千米/小时的速度步行到某地开展活动,2小时后,学校派一辆摩托车以27千米/小时的速度把礼物带
功 功率 机械能
搜索纬度位置和海陆位置简要分析俄罗斯的气候特点?
猜你喜欢
两辆汽车同时从甲乙两地对开,客车每小时行40千米,吉普车每小时行60千米.两车相遇后,吉普车继续行驶4
小瓶内盛满水后称得质量为210g,若在瓶内先放一个45g的金属块后,再装满水,称得质量为251g,求金属块的密度.
feel 的 过去式 是什么
为什么说这里用被动语态?
根尖长白色“绒毛”的结构部分叫( ) A.根冠 B.成熟区 C.伸长区 D.生长区
1.参加团体操表演的男生和女生人数比是4:9,女生比男生多120人.男生和女生各有多少人?2.甲
怎么用英语介绍长颈鹿
1mol任何物质都含有NA个分子
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版